教育界杂志社官网 咨询电话:0771-5567169 投稿邮箱:jyjzzs@126.com 

怎么给孩子选择较好的英语冬令营?美文欣赏|《雪》(梁实秋)中英对照

更新时间:2021-12-21浏览:评论: 条

Snow

梁实秋

Liang Shiqiu

 

李白句:“燕山雪花大如席。”这话靠不住,诗人夸张,犹“白发三千丈”之类。据科学的报道,雪花的结成视当时当地的气温状况而异,最大者直径三至四寸。大如席岂不一片雪就可以把整个人盖住?雪,是越下得大越好,只要是不成灾。雨雪霏霏,像空中撒盐,像柳絮飞舞,缓缓而下,真是有趣,没有人不喜欢。有人喜雨,有人苦雨,不曾听说过谁厌恶雪。就是在冰天雪地的地方,爱斯基摩人也还利用雪块砌成圆顶小屋,住进去暖和得很。

Li Bai's poem line: "The snow flake in the Yan Hill is as big as a sheet of bed mat" is unreliable. It's an exaggeration by the poet just as "White hair trails three thousand zhang" is. According to the scientific reports, the crystallization of a snow flake depends upon the temperature conditions of time and place. The largest flake recorded so far is three to four inches in diameter. If a snow flake is as big as a bed sheet, then it would be big enough to cover a man from head to foot. So long as snow does not bring with it disaster, the heavier, the better. When it is sleeting hard like salt shaking from the air, or like willow catkins slowly sailing down, it's really very interesting. There is nobody who does not like it. Some like rain, and others hate it. But I have never heard who disliked snow. Even in a world of ice and snow, Eskimos build their small domes with snow blocks, which are very warm to live in.

 

赏雪,须先肚中不饿。否则雪虐风饕之际,饥寒交迫,就许一口气上不来,焉有闲情逸致去细数“一片一片又一片……飞入梅花都不见”?后汉有一位袁安,大雪塞门,无有行路,人谓已死,洛阳令令人除雪,发现他在屋里僵卧,问他为什么不出来,他说:“大雪人皆饿,不宜干人。”此公戆得可爱,自己饿,料想别人也饿。我相信袁安僵卧的时候一定吟不出“风吹雪片似花落”之类的句子。晋王子犹居山阴,夜雪初霁,月色清朗,忽然想起远在剡的朋友戴安道,即便夜乘小舟就之,经宿方至,造门不前而返。假如没有那一场大雪,他固然不会发此奇兴,假如他自己膻粥不继,他也不会风雅到夜乘小船去空走一遭。至于谢安石一门风雅,寒雪之日与儿女吟诗,更是富贵人家事。

To enjoy snow, first of all, you should not go hungry. Otherwise, when it is snowing and the wind is blowing, you may become short of breath. How could you relax and enjoy the mood and carefully count "One flake, one flake, and another flake of snow…fall into the plum blossoms and disappear" During the Later Han Dynasty, there was a man called Yuan'an, when the heavy snow blocked his room door and there was no way out, people said he was dead. Thus Luoyang Prefecture ordered the snow to be cleared and, surprisingly, he was found lying in the room, stiff. When asked why he did not come out, he said, "When heavy snow is falling and everyone is hungry, it is not right to bother others." This old man was charmingly naive, for when he was hungry, he guessed others were also hungry. I believe that when Yuan'an was lying there stiff, he mustn't have murmured the poem line "Blown by the wind, the snow flakes are falling like flowers." The prince of the Jing Dynasty lived in seclusion in the mountains. One night when snow stopped falling and a clear moon was shining, he suddenly thought of his friend Dai Andao who was far away in Zhao. So he went by boat to see him at once. After a whole night of sailing, he arrived only to find that he could not enter; thus he returned. If there had been no heavy snow fall, he would not have had such a fantastic zest for sure. But if he had not even had enough thick gruel to eat, he would not have been so refined in his manner as to see his friend at night in vain. As to the refinement of Xie Anshi who chanted poems with his children while snowing it is considered more of a matter in a rich family.

 

一片雪花含有无数的结晶,一粒结晶又有好多好多的面,每个面都反射着光,所以雪才显着那样的洁白。我年轻时候听说从前有烹雪淪茗的故事,一时好奇,便到院里就新降的积雪掬起表面的一层,放在甑里融成水,煮沸,走七步,用小宜兴壶,沏大红袍,倒在小茶盅里,细细品啜之,举起喝干了的杯子就鼻端猛嗅三两下——我一点也不觉得两腋生风,反而觉得舌本闲强。我再检视那剩余的雪水,好像有用矾打的必要!空气污染,雪亦不能保持其清白。有一年,我在汴洛道上行役,途中车坏,时值大雪,前不巴村后不着店,饥肠辘辘,乃就路边草棚买食,主人飨我以挂面,我大喜过望。但是煮面无水,主人取洗脸盆,舀路旁积雪,以混沌沌的雪水下面。虽说饥者易为食,这样的清汤挂面也不是顶容易下咽的。从此我对于雪,觉得只可远观,不可亵玩。苏武饥吞毡渴饮雪,那另当别论。

A snow flake is composed of countless crystals. Each crystal in turn has many faces, each of which is pure white. Therefore, it can reflect light. When I was young, I heard a story about making tea with boiled snow water. Out of curiosity, I went to the yard to collect some fresh snow to melt it and boil it in a pot. Then after letting it cool in seven steps' time and pouring it into a little Yixing pot, I made Da Hong Pao Tea. Pouring it into a small tea cup and sipping it carefully till it was gone, I put the teapot under my nose and sniffed two or three times – I could not feel my two arms a bit lighter, and yet I felt my tongue was itself strong in taste. When I examined the remaining snow water again, it seemed necessary to be treated with alum! When the air is polluted, the snow cannot remain pure. One year, when I was on business in Bianluo Road, on the way my car broke down. It was snowing heavily and I could neither find a village ahead and nor seek an inn farther back. I was very hungry, so I bought some food from a roadside hut. I rejoiced when the host gave me fine dried noodles. As there was no water to boil the noodles, the host fetched a pile of dirty snow by the roadside with his basin to boil the noodles in. Although hungry men are not too particular about their foods, this noodle soup was not so easy to eat. From then on, I thought that snow should only be enjoyed from a distance and should not be used at will. As for Su Wu's eating felt and drinking snow when he was hungry, that's another story.

 

雪的可爱处在于它的广被大地,覆盖一切,没有差别。冬夜拥被而眠,觉寒气袭人,蜷缩不敢动,凌晨张开眼皮,窗棂窗帘隙处有强光闪映大异往日,起来推窗一看,——啊!白茫茫一片银世界。竹枝松叶顶着一堆堆的白雪,杈芽老树也都镶了银边。朱门与蓬户同样的蒙受它的沾被,雕栏玉砌与瓮牖桑枢没有差别待遇。地面上的坑穴洼溜,冰面上的枯枝断梗,路面上的残刍败屑,全都罩在天公抛下的一件鹤氅之下。雪就是这样的大公无私,装点了美好的事物,也遮掩了一切的芜秽,虽然不能遮掩太久。

The charm of snow lies in its covering up everything on the ground with no exceptions. During a winter night when you embrace your quilt to sleep, you can feel a chilly cold so you curl up motionless. But when you open your eyes the next morning, all the openings of the curtains and the windows flash with a strong light, very different from usual days. When you open the window and look outside, – oh, what a vast expanse of whiteness! The bamboo branches and pine leaves are burdened with piles of white snow. Even the old tree branches are lined with silver. Both rich families and poor families are equally covered by it. There is no difference between the carved balustrades and marble steps, earth jars and mulberry pivots. All the pits and ditches, the dried twigs and broken stalks in the ice, the waste and bits on the road are covered with the "crane's cloak" thrown down by the God. Snow is so unselfish, while it decorates the fine things, it covers all the filth as well despite the fact that it will not cover them for too long.

 

雪最有益于人之处是在农事方面,我们靠天吃饭,自古以来就看上天的脸色,“天上同云,雨雪纷纷……既沾既足,生我百谷。”俗语所说“瑞雪兆丰年”,即今冬积雪,明年将丰之谓。不必“天大雪,至于牛目”,盈尺就可成为足够的宿泽。还有人说雪宜麦而避蝗,因为蝗遗子于地,雪深一尺则入地一丈,连虫害都包治了。我自己也有过一点类似的经验,堂前有芍药两栏,书房檐下玉簪一畦,冬日几场大雪扫积起来,堆在花栏花圃上面,不但可以使花根保暖,而且来春雪融成了天然的润溉,大地回苏的时候果然新苗怒发,长得十分茁壮,花团锦簇。我当时觉得比堆雪人更有意义。

Snow is a benefit to man in farming. We live upon the fate of the Gods and we have relied upon the weather since ancient times. "When the sky is cloudy, rain will fall…Since the earth has benefited from it and it will grow grains for man." The old saying goes, "A timely snow promises a good harvest," which means that the piles of snow this winter will bring a rich harvest next year. There is no need for "falling heavy snow up to ox's eye". Just one-chi thick is enough. Still others say that snow is good for wheat and can kill insects because the insects hatch their eggs on the ground. Where the snow in one-chi deep, it will penetrate one-zhang into the ground and even the most destructive insects cannot avoid the freeze. I myself have had such an experience when I planted two balustrades of Chinese herbaceous peony. Under the eave of my study there grew a bed of fragrant plantain lily, after several heavy snow falls, I swept it and piled it over the balustrades and flower beds. It could not only protect the flowers' roots from being frozen, but in the next spring after being melted, it was a natural irrigation. When the earth regained its life, the new buds gave birth to vigorous fresh shoots and blooming flowers. At that time, I felt it was even better than building a snow man.

 

据说有一位枭雄吟过一首咏雪的诗:“黄狗身上白,白狗身上肿,出门一啊喝,天下大一统。”俗话说“官大好吟诗”,何况一位枭雄在夤缘际会踌躇满志的时候?这首诗不是没有一点巧思,只是趣味粗犷得可笑,这大概和出身与气质有关。相传法国皇帝路易十四写了一首三节联韵诗,自鸣得意,征求诗人批评家布洼娄的意见,布洼娄说:“陛下无所不能,陛下欲做一首歪诗,果然做成功了。”我们这位枭雄的咏雪,也应该算是很出色的一首歪诗。

It is said that there was a hero who composed a poem: "Yellow dogs become white, and white dogs swollen; on going out of the door, it's unified domain that can be seen." The old saying goes that, "A big official likes to fabricate poems," to say nothing of a hero when he felt on top of the world. This poem is by no means without a subtle nature, except its laughable rudeness. Maybe, it has nothing to do with his background and temperament. According to legend, the Emperor of France, Louise the Fourteenth, once wrote a three-stanza poem. He was very much proud of it. When he asked the opinion from the poet critic Boire, the latter said, "Your Majesty is all power; you want to compose an inelegant verse and you are successful." The "A Song of the Snow" by the hero may well be regarded as a very outstanding inelegant verse as well.

 

怎么给孩子选择较好的冬令营?

温馨提示:版权归原作者所有,推广的内容如有侵权,请您告知我们会在第一时间处理或撤销;互联网是一个资源共享的生态圈,我们崇尚分享。

1.思维导图英语故事创作课程:运用思维导图联想发散的特点,围绕中心词联想相关词汇和语境,独立创作个性化英文故事,并把独立创作的故事表演出来。本课程适合6-15岁学生。这是一门能够激发学生的学习兴趣和潜能,培养学生的语言能力、发散思维能力、表演能力以及创新思维的课程。详情咨询添加老师微信:17760376675

2.高中《一本小说24个故事串记3500词汇》:围绕着每个故事都进行了词汇、句型、写作、完型等方面的扩展,涵盖了词汇、语法、写作、阅读等大纲要求的模块。因此,学生可以在享受故事情节的轻松时刻,同时于潜移默化中牢记中学考纲里的单词。

3.初中/高中《快速阅读写作》课程:是一套全方位系统讲解与针对训练相结合的高品质课程,通过独创思维导图和名师教学引导,培养学生分析归纳、推理检验的英语阅读能力。奇速英语26招快速阅读扫除阅读中所有疑难杂症。配套针对性强化训练,学以致用,举一反三,快速高效提升学生的英文阅读能力。详情咨询添加老师微信:17760376675

推荐初高中生学习平板电脑(家教机)一台好的英语学习机一定是孩子自主学习的好帮手、拥有趣味学习的灵魂、具备因材施教精准学的逻辑、涵盖海量资源应有尽有的福利、实现减负增效一步到位的心声。奇速通英语学习机不仅能对中小学生进行英语听说读写诊断,还能帮助孩子尽快适应新学期节奏,激发出孩子们英语单词阅读的学习兴趣。既解决了家长辅导孩子学习之苦,也能进一步提高孩子的学习动力。详情咨询添加老师微信:17760376675

奇速通英语智能学习机内置奇速英语精品套装:思维导图记单词、24个故事串记高中3500词汇、英语快速阅读写作、8招突破核心语法、英语时文个性阅读、大数据分析及智能推送等;大屏护眼,无法游戏,减负增效!

    奇速优客
    奇速优客
    奇速思维导图
    奇速中高考